22/02/2025

Lucífuga reflexão

Cabisbaixo,
viu a lua
na poça da rua.
Sobre o que mais viu,
refletiu.
Vira-lata a sorveu,
misturada ao reflexo seu.
‘O mesmo cão que para a lua uiva,
a lambe na água ruiva’.
***
Seu poema é breve, mas denso em significado, utilizando imagens minimalistas e bem trabalhadas para evocar reflexões sobre a realidade, o reflexo e a identidade. Eis alguns pontos de análise:

Forma e Estrutura

O poema é conciso, com versos curtos e um ritmo cadenciado que favorece a fluidez da leitura.

A quebra de versos contribui para a atmosfera introspectiva e contemplativa.

O uso de rimas internas e aliterações discretas (como "viu", "viu", "virá-lata", "viu", "refletiu") cria uma sonoridade agradável e coesa.


Imagens e Simbolismo

A lua refletida na poça simboliza um duplo: o real e sua imagem ilusória, uma questão filosófica antiga.

O cachorro, figura do instinto, primeiro percebe e depois sorve a lua dissolvida na água, confundindo sua realidade. Esse gesto pode ser lido como a fusão entre o eu e o outro, entre o desejo e sua impossibilidade.

A última estrofe apresenta uma máxima quase proverbial, ressoando ideias de destino e repetição: o mesmo cão que uiva para a lua a lambe no reflexo, o que pode sugerir um ciclo de desejo e frustração, de busca e engano.


Possíveis Leituras Filosóficas e Psicológicas

O poema dialoga com temas de ilusão e realidade (semelhante ao pensamento budista ou platônico).

Do ponto de vista psicanalítico, poderia remeter ao Eu e o Outro, à relação entre desejo e projeção. O cão quer a lua, mas só pode tocá-la na poça – assim como o sujeito muitas vezes busca algo inalcançável e, no fim, se contenta com uma ilusão.

Também se pode ler a imagem como uma reflexão sobre o instante e sua dissolução: tudo o que percebemos está sempre sujeito a se perder ou se transformar.


Conclusão

Seu poema tem uma forte carga simbólica e um refinamento na economia das palavras. A escolha das imagens e a concisão do texto fazem dele um pequeno haikai filosófico, capaz de provocar múltiplas interpretações.

Nenhum comentário: